Le canal du Midi, patrimoine mondial de l‘UNESCO, s’étend de Toulouse à l’ouest jusqu’en Camargue, reliant l’Atlantique à la Méditerranée. Le canal vous conduit le long de villes et villages médiévaux à travers la région viticole la plus fertile de France, le Languedoc-Roussillon. The peaceful rhythm of vineyards on slopes of Corbières, Minervois and St Chinian, the precious gastronomic heritage, culture and history of the Canal du Midi, is to be seen at the turn of the rivers (Hérault, Aude, Libron) towns and villages. Between Béziers , Capestang and Bram, the Cathar lets enjoy royal citadels, historical heritage of the country of the Aude; tables and guest rooms, the gourmet products and craftsmanship complete installing the Canal du Midi in the great tradition of welcoming sites. Finally, with your motor yacht you can enter the heart of medieval cities like Carcassonne, nestled between Corbières, the Lauragais Plain and the Aude valley and is certainly a highlight of cruising a Linssen on the Canal du Midi.

Le canal du Midi, patrimoine mondial de l‘UNESCO, s’étend de Toulouse à l’ouest jusqu’en Camargue, reliant l’Atlantique à la Méditerranée. Le canal vous conduit le long de villes et villages médiévaux à travers la région viticole la plus fertile de France, le Languedoc-Roussillon. The peaceful rhythm of vineyards on slopes of Corbières, Minervois and St Chinian, the precious gastronomic heritage, culture and history of the Canal du Midi, is to be seen at the turn of the rivers (Hérault, Aude, Libron) towns and villages. Between Béziers , Capestang and Bram, the Cathar lets enjoy royal citadels, historical heritage of the country of the Aude; tables and guest rooms, the gourmet products and craftsmanship complete installing the Canal du Midi in the great tradition of welcoming sites. Finally, with your motor yacht you can enter the heart of medieval cities like Carcassonne, nestled between Corbières, the Lauragais Plain and the Aude valley and is certainly a highlight of cruising a Linssen on the Canal du Midi.

CHECK AVAILABILITY

Vous pouvez choisir votre lieu de location favori ou votre yacht Linssen préféré, ou une combinaison des deux.
Si vous choisissez seulement un lieu, nous indiquerons le yacht qui vous convient le mieux sur la base du nombre de personnes qui vous accompagnent.
Si vous choisissez seulement un yacht, nous indiquerons la région où ce yacht est disponible aux dates que vous aurez spécifiées.
Invalid Input
Invalid Input

Invalid Input
Invalid Input
Invalid Input
Invalid Input
Invalid Input
Invalid Input
Invalid Input
Please let us know your name.
Invalid Input
Invalid Input
Invalid Input
Invalid Input
Invalid Input
Please let us know your email address.
Invalid Input
Invalid Input
Invalid Input

 

ROUTE DETAILS

Midi Discovery

Capestang – Argeliers – Port la Robine – Le Somail – Capestang 

Canal du Midi

Return Cruis | weekend


15 hours | 40 km | 0 locks
 
 
Carcassonne and beyond

Capestang – Le Somail – Homps – Trèbes – Carcassonne  –  Castelnaudary  – Bram

Canal du Midi

One way | 1 week


31 hours | 137 km | 58 locks
 
Carcassone Cruise

Capestang – Le Somail – Homps – Trèbes – Carcassonne – Capestang

Canal du Midi

Return Cruise | 1 week


33 hours | 160 km | 58 locks
<
 
Carcassone & Marbonne Cruise

Capestang – Le Somail – Homps – Trèbes – Carcassonne  –  Sallèlès d’Aude – Narbonne  – Port la Nouvelle – Capestang 

Canal du Midi - Canal de la Robine

Return Cruise | 2 weeks


49 hours | 222 km | 80 locks
 

Your Linssen Boating Holidays partner

logo France Fluviale

1 Quai du Port
F-892 70 Vermenton

Phone: +33 (0) 3 - 86 81 54 55

Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.
www.francefluviale.com

Linssen Boating Holidays Team France Fluviale

Team France Fluviale: The Gardner-Roberts and Adams families



 

logo Herault le Langedoc 

Info

Une croisière merveilleuse à l’ombre des platanes du Canal du Midi

J’ai été atteint de francophilie (rien à voir avec l’ancien dictateur espagnol) il y a une trentaine d’années, et je suis passionné depuis par tout ce qui touche à la France. J’aime aussi beaucoup les canaux. Ces deux passions expliquent pourquoi mon épouse Lesley et moi sommes arrivés à Calais en octobre 1988 en laissant derrière nous nos « vies confortables » dans la City et notre mouillage sur le canal Grand Union à Tring. Nous avons passé nos vacances en France et sur les canaux français pendant dix ans au moins avant notre arrivée dans ce pays.