Le canal du Midi, patrimoine mondial de l‘UNESCO, s’étend de Toulouse à l’ouest jusqu’en Camargue, reliant l’Atlantique à la Méditerranée. Le canal vous conduit le long de villes et villages médiévaux à travers la région viticole la plus fertile de France, le Languedoc-Roussillon. The peaceful rhythm of vineyards on slopes of Corbières, Minervois and St Chinian, the precious gastronomic heritage, culture and history of the Canal du Midi, is to be seen at the turn of the rivers (Hérault, Aude, Libron) towns and villages. Between Béziers , Capestang and Bram, the Cathar lets enjoy royal citadels, historical heritage of the country of the Aude; tables and guest rooms, the gourmet products and craftsmanship complete installing the Canal du Midi in the great tradition of welcoming sites. Finally, with your motor yacht you can enter the heart of medieval cities like Carcassonne, nestled between Corbières, the Lauragais Plain and the Aude valley and is certainly a highlight of cruising a Linssen on the Canal du Midi.
Prices
-
CHECK AVAILABILITY
Your Linssen Boating Holidays partner
-
1 Quai du Port
F-892 70 VermentonPhone: +33 (0) 3 - 86 81 54 55
Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.
www.francefluviale.frTeam France Fluviale: The Gardner-Roberts and Adams families
Info
-
Une croisière merveilleuse à l’ombre des platanes du Canal du Midi
J’ai été atteint de francophilie (rien à voir avec l’ancien dictateur espagnol) il y a une trentaine d’années, et je suis passionné depuis par tout ce qui touche à la France. J’aime aussi beaucoup les canaux. Ces deux passions expliquent pourquoi mon épouse Lesley et moi sommes arrivés à Calais en octobre 1988 en laissant derrière nous nos « vies confortables » dans la City et notre mouillage sur le canal Grand Union à Tring. Nous avons passé nos vacances en France et sur les canaux français pendant dix ans au moins avant notre arrivée dans ce pays.